image_03000014

Язык изложения гримуара «Тайны Червя» непрост, а переводы оригиналов еще больше усложнили его понимание своей иносказательностью, что присуще всем гримуарам и старинным книгам, наполненными замысловатыми образами.

Какими бы ни были истоки гримуара, но в настоящем писании перед глазами предстает лишь верхняя часть картины, суть которой заложена намного глубже дословного толкования гримуара. Если хоть одну фразу читатель воспримет в прямом контексте, что и делают подавляющее большинство, взявших в руки эту книгу, если, видя на строчке слово «кровь», читатель считает, что речь идет о реальной крови — значит, гримуар так и остался не прочитан им.

Несколько десятков страниц таинственного гримуара представляют собой лишь верхушку айсберга на глади моря, основная часть которого надежно сокрыта в глубинах вод. Чтение гримуара никак не должно опираться на видимую информацию строк, необходимо идти под нее и, каждый гримуар рассчитан именно на такой вид прочтения, тая в своих строках множество ловушек для ума, нежелающего включиться.